上一篇說到中英文寫法的差異,並不是我崇洋媚外、
數典忘祖,而是就文章敘述的清晰度來說好像英文的
用字遣詞真的比較明確,再舉個例子,英文的complicate、
complex都翻譯做「複雜」但是complex的意思是某個物件,
像是引擎的內部結構零件非常的多而繁瑣,但complicate指
的是這個物、觀念件太複雜而無法理解,一樣翻譯成複雜,
但是到底指的是哪一種,中文讀者就需要自己體會。
說了這麼多,其實我只是想抱怨每次交文件稿給學長總是
會被打槍,學長總是認為我寫的東西敘述的邏輯不夠清楚,
沒有完整的來龍去脈,總是理所當然的認為這樣寫讀者一定會懂,
所以很多事情省略不講,雖然自己讀過一遍總是覺得還算清晰,
但是如果要寫一份給外行人看的研究報告,他們一定覺得太過艱澀
而失去閱讀的興趣,實際上我猜測他們大概也不會細看,但是為了
基本的寫作道德良知,也為了鍛鍊以後論文寫作的文筆,似乎咬著牙
寫一寫長遠來看應該會有幫助,雖然被打槍我也覺得是必然發生
之事,不過還是有時會覺得不以為然,印象中我寫東西給長輩看被打槍
打最兇的應該是我的第二任連長,超級囉唆,每次進連長室大概沒有半
小時是出不來(雖然有時候 是去夾卵蛋挨罵@@||),舉個例子來說,
我有一陣子管過連上的放假,照以往慣例,總是會上個簽呈給連長讓退伍
弟兄在最後一個月有兩天的榮譽假可以放,我就抄抄舊文檔,把人員姓名、
人數改一下就上簽呈了,寫著:
主旨:檢呈一兵 張德功等五員榮譽假事宜,請核示!
說明:查本連一兵張德功等五員擔任連上通保廠業務,服役期間盡心盡力
完成上級交付之任務 ,實為單位人員之表率,敦請,鈞長予以榮譽假兩天
以資鼓勵。
擬辦:奉核後公布
敬會:副連長、輔導長
蓋上我的職官章後滿以為就可以交差了事,不過這位連長總是會要求必須具體
寫出服役期間內所謂「盡心盡力」的事蹟,沒有實際的內容就不給過,這有一
部份跟這位連長的領導風格有關,他總是會在壓榨完你的功用之後才會給一些
福利,不像前一位連長在你為他做一些額外、非例行性的事後會很阿殺力的把
福利給你(有空我應該來寫寫 我遇過的長官才是),當然要求簽呈內容與格式的事
不只這些,每次都要拿個紅筆把簽呈改個兩三次他才滿意,有些忘了詳細內容也
就不提了。
這次計畫的期末報告被修改的次數、內容也不少,雖然後來因為結案在即有些
東西急就章,趕鴨子上架的情況下品質不是很好,不過我想有了這次的經驗對
以後寫論文應該會有一些幫助,總之,習慣寫寫東西文筆才會進步阿!
2007年12月13日 星期四
文字的力量(下)
張貼者: kinju 於 12/13/2007 11:51:00 下午
標籤: 心情隨筆
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言